A Girls' Generation blog with colored lyrics in Korean, Japanese, English and Spanish.
Un blog de SNSD con letras de canciones en colores en coreano, japonés, inglés y español.

viernes, 10 de enero de 2014

SNSD (少女時代) - "Lips" Lyrics [Romaji + Kanji + English + Español]


Tiffany | Yuri | Taeyeon | Yoona | Hyoyeon
Sooyoung | Jessica | Seohyun | Sunny

[YA] lips

[TY] mado ni sashita orenji iro no sansetto
anata wa ima haiwei mukatteru koro
[SH] nee sekai wa shiawase no ryou ni
kagiri aru mitai ni ubaiatte kyou mo damashiatte

[SN] demo tomedonaku [TF] mune no oku
wakiagaru kono omoi wa mugen no ai janai no? baby
[SN] kagami no naka [JS] tsubuyaita ruuju wo hikinagara
ooh woah woah oh~

[SH] kono hoho to kuchibiru no kyoukaisen wa
[SY] tomodachi no hadairo to ai no aka no kyoukaisen ne
[YR] kiss shite wakatta wa unmei no [TF] aite ni atta toki
jibun ga dareka erabu nante dekinai

can't stop thinking about you,
this must be what crazy feels like. 
can't stop thinking about you,
this must be what crazy feels like. 
can't stop thinking about you,
this must be what crazy feels like. 
can't stop thinking about you,
this must be what crazy feels like.

[TF] korutoreen surou jazu ga hibiite
kureteiku heya wo awai buruu ni someru moonlight
[SY] doa no beru ga naru yorimo chotto
akeru hou ga shunkan hayai kurai ni tsuita kehai ga shite

[TY] dakishimenagara [SN] mou wakatteru
akari ga nakutemo donna hyoujou shiteru ka zenbu baby
[TY] kuchimoto de [YA] sasayaita ([SY] i love you)
[HY] ruuju wo utsushinagara  ([SY] for you) [JS] woah woah~

[SN] kono hoho to kuchibiru no kyoukaisen wa
([SH] kyoukaisen wa) 
[SH] tomodachi no hadairo to ai no aka no kyoukaisen ne
[JS] kiss shite wakatta wa unmei no
([TF] can't stop, about you~) [TY] aite ni atta toki
jibun ga dareka erabu nante dekinai

can't stop thinking about you, ([TF] baby~)
this must be what crazy feels like.
can't stop thinking about you, ([TF] i can't stop)
this must be what crazy feels like.
can't stop thinking about you, ([TF] ooh~)
this must be what crazy feels like.
can't stop thinking about you, ([TF] oh yay~)
this must be what crazy feels like.

[YR] hajimete no hug wo shita hi ni [HY] mirai wo shitteta
([JS] ooh ooh~) [SY] call me crazy anata igai ([SH] oh)
[YA] nani mo mienai [TF] whoa wow~

[TY] kono hoho to kuchibiru no kyoukaisen wa
([TF] no kyokai sen wa~)
[JS] tomodachi no hadairo to ([TF] this must be)
[JS] ai no aka no kyoukaisen ne ([TF] oh~ unmei no)
[YR] kiss shite wakatta wa unmei no [SN] aite ni atta toki
jibun ga dareka erabu nante dekinai ([JS] oh~)
 
can't stop thinking about you,
([TY] can't stop thinking about you)
this must be what crazy feels like. ([TY] oh~)
can't stop thinking about you, ([TF] crazy~)
this must be what crazy feels like.
can't stop thinking about you, ([TY] oh~)
this must be what crazy feels like.
can't stop thinking about you, ([JS] woo~woah ooh)
this must be what crazy feels like.

[YA] lips



JAPANESE (KANJI)

[ユナ] Lips

[テヨン] 窓に射した オレンジ色のサンセット
あなたは いまハイウェイ 向かってる頃
[ソヒョン] ねえ 世界は 幸せの量に
限りあるみたいに 奪い合って 今日も騙し合って

[サニー] でも とめどなく [ティファニー] 胸の奥
沸き上がるこの想いは 無限の愛じゃないの? Baby
[サニー] 鏡の中 [ジェシカ] つぶやいた ルージュを引きながら
Oh Wow Wow

[ソヒョン] この頬と唇の境界線は
[スヨン] トモダチの肌色と 愛の赤の境界線ね
[ユリ] Kissして 分かったわ 運命の
[ティファニー] 相手に会ったとき
自分が 誰か選ぶなんて出来ない

Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like

[ティファニー] コルトレーン スロウ・ジャズが響いて
暮れていく部屋を 淡いブルーに 染めるMoonlight
[スヨン] ドアの ベルが鳴るよりもちょっと
開ける方が瞬間 早いくらいに 着いた気配がして

[テヨン] 抱きしめながら [サニー] もう分かってる
明かりがなくてもどんな 表情してるか全部 Baby
[テヨン] 口元で [ユナ] ささやいた [スヨン] I Love You
[ヒョヨン] ルージュを伝染しながら [スヨン] For You... 
[ジェシカ] Wow Wow

[サニー] この頬と唇の境界線は
[ソヒョン] トモダチの肌色と 愛の赤の境界線ね
[ジェシカ] Kissして 分かったわ 運命の 相手に会ったとき
[テヨン] 自分が 誰か選ぶなんて出来ない

Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like

[ユリ] 初めてのHugをした日に [ヒョヨン] 未来を知ってた
[スヨン] Call Me Crazy あなた以外 [ユナ] 何も見えない
[ティファニー] Wow Wow

[テヨン] この頬と唇の境界線は
[ジェシカ] トモダチの肌色と 愛の赤の境界線ね
[ユリ] Kissして 分かったわ 運命の 
[サニー] 相手に会ったとき 自分が 誰か選ぶなんて出来ない

Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like

[ユナ] Lips



ENGLISH

[YA] Lips

[TY] The orange colored sunset shines through the window,
right about now, when you’re heading towards the highway
[SH] Hey, the world seems to be limited in the amount of happiness,
So we struggle for it and even today we cheat each other

[SN] However, [TF] in the depths of my heart,
Aren’t these endlessly, overflowing feelings an infinite love? Baby
[SN] I murmur [JS] to the mirror while I put on rouge Oh Wow Wow

[SH] The boundary of the cheeks and lips,
[SY] Is the line between a friend and love[r]
[YR] I knew when we kissed that I met 
[TF] my destined soul mate
I can’t choose someone by myself

Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like

[TF] Coltrane's slow jazz resounds,
The moonlight dyes the darkening room a pale blue
[SY] Even a little before the doorbell rang,
I sensed your arrival and opened the door a moment faster

[SN] While holding you, [TY] I already know,
[SN] Whatever expression you make even without light Baby
[TY] With my lips [YA] I whisper, [SY] I Love You,
[HY] While I stain you with rouge [SY] For You...
[JS] Wow Wow*

[SN] The boundary of the cheeks and lips
[SH] Is the line between a friend and love[r]
[JS] I knew when we kissed that I met my destined soul mate
[TY] I can’t choose someone by myself

Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like

[HY] On the day when we [YR] first hugged I knew the future,
[SY] Call Me Crazy I can’t see [YA] anything but you
[TF] Wow Wow

[TY] The boundary of the cheeks and lips,
[JS] Is the line between a friend and love[r]
[YR] I knew when we kissed that I met my destined soul mate
[SN] I can’t choose someone by myself

Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like
Can’t Stop Thinking About You, This Must Be What Crazy Feels Like

[YA] Lips

Translator's note: The word for “stain” used in the Japanese lyrics is the character for “infect”. In this case, the main point is to transfer the rouge from her to him.



ESPAÑOL

[YA] Labios.

[TY] El atardecer teñido de anaranjado brilla a través de la ventana;
justo ahora, cuando te diriges hacia la carretera.
[SH] Hey, el mundo parece estar limitado en la cantidad de felicidad;
así que peleamos por ella e incluso hoy nos engañamos el uno al otro.

[SN] De cualquier modo, [TF] en lo profundo de mi corazón,
¿no son amor estos infinitos y desbordantes sentimientos? Baby...
[SN] Murmuro [JS] al espejo mientras me pongo mi rouge*

[SH] El límite de las mejillas y los labios,
[SY] es la línea entre un amigo y un amante.
[YR] Lo supe cuando nos conocimos, que eras
[TF] mi alma gemela. No puedo escoger a nadie más.

No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.

[TF] El jazz lento de Coltrane suena en el fondo,
y la luz de luna tiñe la oscura habitación de un azul pálido.
[SY] Incluso un poco antes de que sonara el timbre,
sentí tu llegada y abrí la puerta un segundo antes.

[[SN] Mientras de abrazo, [TY] ya conozco,
[SN] cualquier expresión que hagas, aún en la oscuridad, baby.
[TY] Con mis labios [YA] sururro [SY] "te amo",
[HY] mientras te mancho con mi rouge**, [SY] a ti.
[JS] Wow, wow...

[SN] El límite de las mejillas y los labios,
[SH] es la línea entre un amigo y un amante.
[JS] Lo supe cuando nos conocimos, que eras
[TY] mi alma gemela. No puedo escoger a nadie más.

No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.

[HY] El primer día [YR] en que nos abrazamos supe el futuro.
[SY] Llámame loca, pero no puedo ver [YA] nada más que a ti.
[TF] Wow, wow...

[TY] El límite de las mejillas y los labios,
[JS] es la línea entre un amigo y un amante.
[YR] Lo supe cuando nos conocimos, que eras
[SN] mi alma gemela. No puedo escoger a nadie más.

No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.
No puedo dejar de pensar en ti,
así debe sentirse la locura.

[YA] Labios...

 Nota del traductor: * la palabra "rouge" significa rojo en francés. En la canción hace alusión al labial de color rojo.
** La palabra "manchar" en el japonés tiene el kanji de "infectar". Por ello en esta traducción, se menciona el "te mancharé con mi rouge" (mi labial rojo), significando que transferirá su amor de ella a él.




Lyrics: Junji Ishiwatari
Translation: kkabbekky, redsunset, arghninja, SeraphKY @soshified.com/forums
Romanization: redsunset @soshified.com/forums
Traducción: SooyoungsterA@soshicoloredlyrics.blogspot.com

0 comentarios:

Publicar un comentario