[All] Kami wo kaki ageru aizu kara
Subete ga hajimaru no [JS] G.G.
[All] Ginga mo tobi koete kimi to nara
Rekishi wo kaerare sou [JS] T.R.X
Subete ga hajimaru no [JS] G.G.
[All] Ginga mo tobi koete kimi to nara
Rekishi wo kaerare sou [JS] T.R.X
[All] Bring the boys out
([TF] Yeah, You know)
[All] B-Bring the boys out
[All] B-Bring the boys out
([TF] We bring the boys out!
We bring the boys out! Yeah)
[All] B-Bring the boys out
[All] B-Bring the boys out
[TY] Daremo ga soune kitto urayamu hodo ni
Catch your dream ([TF] Get up)
[YA] Hanpa na puraido kettobashite motto mae ni
([TF] That’s funny) Catch your wish
Catch your dream ([TF] Get up)
[YA] Hanpa na puraido kettobashite motto mae ni
([TF] That’s funny) Catch your wish
[SN] Kimi wa tada hitori, kachi aru Mystery
Yume mite iin janai?
[SH] Semaru kimochi ni uchinuku kodou ni
Mi wo yudanete Boy, My boy
Yume mite iin janai?
[SH] Semaru kimochi ni uchinuku kodou ni
Mi wo yudanete Boy, My boy
[All] B-Bring the boys out
[YR/All] Girls' Generation make you feel the heat!
[YR] Kyuu nin to iro no chuudokusei
[All] B-Bring the boys out
[SY] Hey boy, nee dandan hajikesou in my mind
Honki dasou yo, You know the girls?
[All] B-Bring the boys out
[YR] Kyuu nin to iro no chuudokusei
[All] B-Bring the boys out
[SY] Hey boy, nee dandan hajikesou in my mind
Honki dasou yo, You know the girls?
[All] B-Bring the boys out
[JS] Hanshin hangi tonikaku tsuite kite
Donna yume datte kanau wa Dreaming again
Koko kite ([SN] Yeah fly high!) Mae mite
([SN] You fly high!) Subete sou kimi no sekai
Donna yume datte kanau wa Dreaming again
Koko kite ([SN] Yeah fly high!) Mae mite
([SN] You fly high!) Subete sou kimi no sekai
[SH] Kimi wa tada hitori chijou no Fantasy
Jidai kae souna Smile
[TY] Shibire sasete toriko ni sasete
Soudai na sukeeru de Boy, Go ahead!
Jidai kae souna Smile
[TY] Shibire sasete toriko ni sasete
Soudai na sukeeru de Boy, Go ahead!
[TY/All] B-Bring the boys out
[All] Girls' Generation make you feel the heat!
[TF] Kyuu nin to iro no chuudokusei
[All] B-Bring the boys out [HY]
Hey boy, nee dandan hajikesou in my mind
Honki dasou yo, You know the girls?
[All] B-Bring the boys out
[TF] Kyuu nin to iro no chuudokusei
[All] B-Bring the boys out [HY]
Hey boy, nee dandan hajikesou in my mind
Honki dasou yo, You know the girls?
[All] B-Bring the boys out
[YR/All] Girls bring the boys out!
[YR] I wanna dance right now!
Negai komete Lucky star
[YA] Set up! makerarenai round
Number 1 igai wa kyouminai, Check this out!
[HY] Isso tanoshinda mono kachi yo
Wakaranai wa yatte minakucha
[SY] Igi kesshuu sakimidare yo
Girls’ Generation, We won’t stop!
Negai komete Lucky star
[YA] Set up! makerarenai round
Number 1 igai wa kyouminai, Check this out!
[HY] Isso tanoshinda mono kachi yo
Wakaranai wa yatte minakucha
[SY] Igi kesshuu sakimidare yo
Girls’ Generation, We won’t stop!
[All] B-Bring the boys out
[JS] Kimi wa tada hitori, arata na History
Tsukureba iin janai?
[TY] semaru kimochi ni uchinuku kodou ni
mi wo yudanete Boy, My heart
Tsukureba iin janai?
[TY] semaru kimochi ni uchinuku kodou ni
mi wo yudanete Boy, My heart
[All] Kami wo kaki ageru aizu kara
subete ga hajimaru no
([TY] Just bring the boys out)
[SH/All] Inga mo tobi koete kimi to nara
rekishi wo kaerare sou (Bring the boys out)
subete ga hajimaru no
([TY] Just bring the boys out)
[SH/All] Inga mo tobi koete kimi to nara
rekishi wo kaerare sou (Bring the boys out)
[JS] 'Cause the girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out!
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out!
[SN/All] Girls’ Generation make you feel the heat!
[SN] Yuu nin to iro no chuudokusei
[All] B-Bring the boys out
[TF] Hey boy, nee dandan hajikesou in my mind
Honki dasou yo, You know the girls?
[All] B-Bring the boys out
[SN] Yuu nin to iro no chuudokusei
[All] B-Bring the boys out
[TF] Hey boy, nee dandan hajikesou in my mind
Honki dasou yo, You know the girls?
[All] B-Bring the boys out
JAPANESE (KANJI)
[] 髪をかきあげる 合図から
スベテが始まるの [ジェシカ] G.G.
[] 銀河も飛び越えて 君となら
[] 銀河も飛び越えて 君となら
歴史を変えられそう [ジェシカ] T.R.X.
[] Bring the boys out
([ティファニー] Yeah, You know)
[] B-Bring the boys out
[] B-Bring the boys out
([ティファニー] We bring the boys out!
We bring the boys out! Yeah)
[] B-Bring the boys out
[テヨン] 誰もがそうね きっと羨むほどに
[] B-Bring the boys out
[テヨン] 誰もがそうね きっと羨むほどに
catch your dream (Get up)
[ユナ] 半端なプライド 蹴っ飛ばして もっと前に
[ユナ] 半端なプライド 蹴っ飛ばして もっと前に
(That's funny) catch your wish
[サニー] 君はただ一人 価値ある mystery
[サニー] 君はただ一人 価値ある mystery
夢見ていいんじゃない
[ソヒョン] 迫る気持ちに 撃ち抜く鼓動に
[ソヒョン] 迫る気持ちに 撃ち抜く鼓動に
身を委ねて Boy... my boy
[] B-Bring the boys out
[ユリ/] Girls' Generation make you feel the heat
[ユリ] 九人十色の中毒性
[] B-Bring the boys out
[スヨン] Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind
本気出そうよ You know the girls
[] B-Bring the boys out
[ジェシカ] 半信半疑? とにかくついてきて
[ユリ/] Girls' Generation make you feel the heat
[ユリ] 九人十色の中毒性
[] B-Bring the boys out
[スヨン] Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind
本気出そうよ You know the girls
[] B-Bring the boys out
[ジェシカ] 半信半疑? とにかくついてきて
どんな夢だって叶うわ dreaming again
ココ来て (Yes fly high!) 前見て
ココ来て (Yes fly high!) 前見て
(You fly high!) すべて そう 君のセカイ
[ソヒョン] 君はただ一人 地上のfantasy 時代変えそうな smile
[テヨン] シビれさせて トリコにさせて
[テヨン] シビれさせて トリコにさせて
壮大なスケールだ boy go ahead!
[テヨン/] B-Bring the boys out
[] Girls' Generation make 'em feel the heat
[ティファニー] 九人十色の中毒性
[テヨン/] B-Bring the boys out
[] Girls' Generation make 'em feel the heat
[ティファニー] 九人十色の中毒性
[] B-Bring the boys out
[ヒョヨン] Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind
本気出そうよ You know the girls
[ヒョヨン] Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう in my mind
本気出そうよ You know the girls
[] B-Bring the boys out
[ユリ/] Girls BRING THE BOYS OUT!
[ユリ] I wanna dance right now
[ユリ/] Girls BRING THE BOYS OUT!
[ユリ] I wanna dance right now
願い込めて lucky star
[ユナ] Set up! 負けられないラウンド
No.1 以外は興味ない check this out!
[ユナ] Set up! 負けられないラウンド
No.1 以外は興味ない check this out!
[ヒョヨン] いっそ楽しんだ者勝ちよ
わからないわ やってみなくちゃ
[スヨン] いざ 結集 咲き乱れよ
[スヨン] いざ 結集 咲き乱れよ
Girls' Generation we won't stop
[] B-Bring the boys out
[ジェシカ] 君はただ一人 新たな History
[] B-Bring the boys out
[ジェシカ] 君はただ一人 新たな History
創ればいいんじゃない?
[テヨン] 迫る気持ちに 撃ち抜く鼓動に
[テヨン] 迫る気持ちに 撃ち抜く鼓動に
身を委ねて Boy... my heart
[] 髪をかきあげる 合図から スベテが始まるの
[] 髪をかきあげる 合図から スベテが始まるの
[テヨン] Just bring the boys out
[ソヒョン/] 銀河も飛び越えて
[ソヒョン/] 銀河も飛び越えて
君となら 歴史を変えられそう
[] Bring the boys out
[ジェシカ] 'Cause the girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
[サニー/] Girls' Generation make 'em feel the heat
[サニー] 九人十色の中毒性
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
[サニー/] Girls' Generation make 'em feel the heat
[サニー] 九人十色の中毒性
[] B-Bring the boys out
[ティファニー] Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう
in my mind 本気出そうよ You know the girls
[ティファニー] Hey boy ねぇ DAN DAN 弾けそう
in my mind 本気出そうよ You know the girls
[] BRING THE BOYS OUT
ENGLISH
[All] Everything starts when you signal
by pulling back your hair [JS] G.G.
If I'm with you we could surpass even the galaxy
and history can be changed [JS] T.R.X
by pulling back your hair [JS] G.G.
If I'm with you we could surpass even the galaxy
and history can be changed [JS] T.R.X
[All] Bring the boys out
([TF] Yeah, You know)
[All] B-Bring the boys out
[All] B-Bring the boys out
([TF] We bring the boys out!
We bring the boys out! Yeah)
[All] B-Bring the boys out
[TY] Anybody will surely be jealous enough
to catch your dream (Get up)
[YA] Kick away that half-hearted pride (That's funny)
before you catch your wish
[SN] You are just one person it's alright to dream
[All] B-Bring the boys out
[TY] Anybody will surely be jealous enough
to catch your dream (Get up)
[YA] Kick away that half-hearted pride (That's funny)
before you catch your wish
[SN] You are just one person it's alright to dream
of a worthwhile mystery
[SH] With those feelings closing in,
[SH] With those feelings closing in,
shoot through your heartbeat
and devote yourself boy... my boy
[All] B,Bring the boys out
[YR/All] Girls' Generation make you feel the heat
[YR] We're 9 different people
[All] B,Bring the boys out
[YR/All] Girls' Generation make you feel the heat
[YR] We're 9 different people
with different kinds of temptations*
[All]B-Bring the boys out
[SY] Hey boy, it's slowly** bursting in my mind,
I'm seriously gonna let it out. You know the girls!
[SY] Hey boy, it's slowly** bursting in my mind,
I'm seriously gonna let it out. You know the girls!
[All] B-Bring the boys out
[JS] Are you in doubt? Anyway, follow me
[JS] Are you in doubt? Anyway, follow me
and whatever you dream of will come true, dreaming again.
Come here (Yes fly high!) Look forward (You fly high!)
Come here (Yes fly high!) Look forward (You fly high!)
Yes, everything is a part of your world.
[SH] You are just one person, a part of earth's fantasy,
with a smile that could change an era.
[TY] Let yourself become numb,
with a smile that could change an era.
[TY] Let yourself become numb,
and a captive on a grand scale, boy go ahead!
[TY/All] B-Bring the boys out
[All] Girls' Generation make 'em feel the heat
[TF] We're 9 different people
[TY/All] B-Bring the boys out
[All] Girls' Generation make 'em feel the heat
[TF] We're 9 different people
with different kinds of temptations*
[All] B-Bring the boys out
[HY] Hey boy, it's slowly** bursting in my mind,
[HY] Hey boy, it's slowly** bursting in my mind,
I'm seriously gonna let it out. You know the girls!
[All] B,Bring the boys out
[YR/All] Girls bring the boys out!
[YR] I wanna dance right now, wish upon a lucky star
[YA] Set up! Can't lose this round.
I have no interest in anything but being number one.
[YR/All] Girls bring the boys out!
[YR] I wanna dance right now, wish upon a lucky star
[YA] Set up! Can't lose this round.
I have no interest in anything but being number one.
Check this out!
[HY] The one who has fun will win.
You won't know unless you try.
[SY] Now gather our full strength***.
[SY] Now gather our full strength***.
Girls' Generation we won't stop.
[All] B-Bring the boys out
[JS] You are just one person,
[All] B-Bring the boys out
[JS] You are just one person,
why don't you just create a new history?
[TY] With those feelings closing in,
[TY] With those feelings closing in,
shoot through your heartbeat and devote yourself boy... my heart
[All] Everything starts when you signal by pulling back your hair
[All] Everything starts when you signal by pulling back your hair
[TY] Just bring the boys out
[SH/All] If I'm with you we could surpass even the galaxy
[SH/All] If I'm with you we could surpass even the galaxy
and history can be changed
[All] Bring the boys out
[JS] 'Cause the girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
[SN/All] Girls' Generation make 'em feel the heat
[SN] We're 9 different people
with different kinds of temptations*
[All] B-Bring the boys out
[TF] Hey boy, it's slowly** bursting in my mind,
I'm seriously gonna let it out. You know the girls
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
[SN/All] Girls' Generation make 'em feel the heat
[SN] We're 9 different people
with different kinds of temptations*
[All] B-Bring the boys out
[TF] Hey boy, it's slowly** bursting in my mind,
I'm seriously gonna let it out. You know the girls
[All] Bring the boys out
ESPAÑOL
[All] Todo comienza cuando das la señal
haciendo tu cabello hacia atrás. [JS] G.G.
Si estoy contigo podremos sobrevolar la galaxia,
y la historia cambiará. [JS] T.R.X
haciendo tu cabello hacia atrás. [JS] G.G.
Si estoy contigo podremos sobrevolar la galaxia,
y la historia cambiará. [JS] T.R.X
[Todas] Saca a los chicos.
([TF] Yeah, tú sabes)
[Todas] Saca a los chicos.
[Todas] Saca a los chicos.
([TF] ¡Sacamos a los chicos!
¡Sacamos a los chicos! Yeah)
[Todas] Saca a los chicos.
[TY] Cualquiera estará seguramente muy celoso
y tratará de arruinar tu sueño (Levántate)
[YA] Sacúdete ese orgullo (Qué divertido)
antes de atrapar tu deseo
[SN] Eres sólo una persona, está bien soñar
[Todas] Saca a los chicos.
[TY] Cualquiera estará seguramente muy celoso
y tratará de arruinar tu sueño (Levántate)
[YA] Sacúdete ese orgullo (Qué divertido)
antes de atrapar tu deseo
[SN] Eres sólo una persona, está bien soñar
con un misterio que valga la pena.
[SH] Con esos sentimientos cada ves más cerca,
[SH] Con esos sentimientos cada ves más cerca,
dispara con los latidos de tu corazón
y cree en ti mismo, chico.. Mi chico.
[Todas] Saca a los chcos.
[YR/Todas] Girls' Generation te hacen sentir calor.
[YR] Somos 9 personas distintas,
[Todas] Saca a los chcos.
[YR/Todas] Girls' Generation te hacen sentir calor.
[YR] Somos 9 personas distintas,
con diferentes tipos de tantaciones*
[Todas] Saca a los chicos
[SY] Hey chico, está lentamente** estallando en mi mente,
es en serio, lo dejaré salir. ¡Sabes que las chicas..!
[SY] Hey chico, está lentamente** estallando en mi mente,
es en serio, lo dejaré salir. ¡Sabes que las chicas..!
[Todas] Sacan a los chicos.
[JS] ¿Tienes dudas? No importa, sígueme;
[JS] ¿Tienes dudas? No importa, sígueme;
no importa cuál sea tu sueño se hará realidad soñando de nuevo.
Ven aquí, (¡Sí, vuela alto!) mira al frente. (¡Vuela alto!)
Ven aquí, (¡Sí, vuela alto!) mira al frente. (¡Vuela alto!)
Sí, todo es parte de tu mundo.
[SH] Sólo eres una persona, una parte de la fantasía de la Tierra,
con una sonrisa que podría cambiar una era.
[TY] Permítete ser insensible,
con una sonrisa que podría cambiar una era.
[TY] Permítete ser insensible,
un prisionero a gran escala. ¡Anda, vamos!
[TY/Todas] Saca a los chicos.
[Todas] Girls' Generation les hace sentir el calor.
[TF] Somos 9 personas distintas
[TY/Todas] Saca a los chicos.
[Todas] Girls' Generation les hace sentir el calor.
[TF] Somos 9 personas distintas
con diferentes tipos de tentaciones.*
[Todas] Saca a los chicos.
[HY] Hey chico, está lentamente** explotando en mi mente,
[HY] Hey chico, está lentamente** explotando en mi mente,
en serio, lo dejaré salir. ¡Sabes que las chicas..!
[Todas] Sacan a los chicos.
[YR/Todas] ¡Girls sacan a los chicos!
[YR] Quiero bailar ahora,
y pedirle un deseo a una estrella.
[YA] ¡Concéntrate! No puedo perde ésta ronda.
No tengo interés en nada más que en ser la #1.
[YR/Todas] ¡Girls sacan a los chicos!
[YR] Quiero bailar ahora,
y pedirle un deseo a una estrella.
[YA] ¡Concéntrate! No puedo perde ésta ronda.
No tengo interés en nada más que en ser la #1.
¡Checa esto!
[HY] El que se divierta ganará.
Y no lo sabrás a menos que lo intentes.
[SY] Ahora juntemos nuestra energía***.
[SY] Ahora juntemos nuestra energía***.
Girls' Generation no nos detenemos.
[Todas] Saca a los chicos.
[JS] Sólo eres una persona,
[Todas] Saca a los chicos.
[JS] Sólo eres una persona,
¿por qué no simplemente creas una nueva historia?
[TY] Con esos sentimientos cada vez más cerca,
[TY] Con esos sentimientos cada vez más cerca,
dispara a través de los latidos de tu corazón.
Cree en ti mismo, mi corazón.
[Todas] Todo comienza cuando das la señal
haciendo tu cabello hacia atrás.
Cree en ti mismo, mi corazón.
[Todas] Todo comienza cuando das la señal
haciendo tu cabello hacia atrás.
[TY] Sólo saca a los chicos.
[SH/Todas] Si estoy contigo podremos superar incluso la galaxia,
[SH/Todas] Si estoy contigo podremos superar incluso la galaxia,
y la historia puede ser cambiada.
[Todas] Saca a los chicos.
[JS] Porque las chicas sacan a los chicos,
Girls sacan a los chicos (x3)
[SN/Todas] Girls' Generation háganles sentir el calor.
[SN] Somos 9 personas distintas
con diferentes tipos de tantaciones.*
[Todas] Saca a los chicos.
[TF] Hey chico, está lentamente** explotando en mi mente,
en serio, lo dejaré salir. Sabes que las chicas...
Girls sacan a los chicos (x3)
[SN/Todas] Girls' Generation háganles sentir el calor.
[SN] Somos 9 personas distintas
con diferentes tipos de tantaciones.*
[Todas] Saca a los chicos.
[TF] Hey chico, está lentamente** explotando en mi mente,
en serio, lo dejaré salir. Sabes que las chicas...
[Todas] Sacan a los chicos.
Translators' Notes:
* This phrase here 九人十色 is actually adapted from 十人十色, which literally means “ten people, ten colors” which means that everyone has a different charm. However, since there are nine girls in SNSD they changed it to reflect that. The second part of this line is 中毒性 which literally means “poisonous”, which gives previous phrase a darker tone. This darker tone leads to a more aggressive “charm”, which we translated as “temptation”.
** The word DAN DAN was also used in the Korean lyrics. In this case, the Japanese lyrics would use this kanji: 段々for DAN DAN, which means “slowly” or “gradually”.
*** The literal meaning 咲き乱れ is to bloom profusely, but in this case the writers are referencing the girls “blooming” with their full strength.
* This phrase here 九人十色 is actually adapted from 十人十色, which literally means “ten people, ten colors” which means that everyone has a different charm. However, since there are nine girls in SNSD they changed it to reflect that. The second part of this line is 中毒性 which literally means “poisonous”, which gives previous phrase a darker tone. This darker tone leads to a more aggressive “charm”, which we translated as “temptation”.
** The word DAN DAN was also used in the Korean lyrics. In this case, the Japanese lyrics would use this kanji: 段々for DAN DAN, which means “slowly” or “gradually”.
*** The literal meaning 咲き乱れ is to bloom profusely, but in this case the writers are referencing the girls “blooming” with their full strength.
Notas del traductor:
* La frase
'九人十色' es una adaptación de '十人十色', cuya traducción literal es "diez personas, diez colores", que significa que todos tenemos un encanto distinto. Pero ya que las chicas de SNSD son 9, la frase ha sido cambiada para hacer referencia.
Lo siguiente dice '中毒性', que significa literalmente "venenoso", lo que le da a la frase anterior un tono más oscuro. Esta oscuridad lleva a un "encanto" más agresivo, que ha sido traducido como "tentación".
Lo siguiente dice '中毒性', que significa literalmente "venenoso", lo que le da a la frase anterior un tono más oscuro. Esta oscuridad lleva a un "encanto" más agresivo, que ha sido traducido como "tentación".
** La palabra DAN DAN también se uso en la letra en coreano. En éste caso, la letra en japonés usa el kanji '段々' para DAN DAN, que significa "lentamente" o "gradualmente".
*** El significado literal de '咲き乱れ' es florecer en abundancia, pero en este caso los escritores hacen referencia a las chicas "floreciendo" con toda su fuerza.
*** El significado literal de '咲き乱れ' es florecer en abundancia, pero en este caso los escritores hacen referencia a las chicas "floreciendo" con toda su fuerza.
Credits
Japanese Lyrics: Hidenori Tanaka, Nozomi Maezawa, agehasprings
Translation: arghninja, Kkabbekky, redsunset, SeraphKY @soshified.com/forums
Romanization: Kkabbekky @soshified.com/forums
Translation: arghninja, Kkabbekky, redsunset, SeraphKY @soshified.com/forums
Romanization: Kkabbekky @soshified.com/forums
0 comentarios:
Publicar un comentario